Nice one Chris!
P.S.
Hope you don't mind, but it just occured to me that
"give it a burl" although its intent might be understood, may have raised a few querrolous eyebrows in our nothern hemisphere cousins (with the posssible exceptions of some Scots) so for their benefit I have taken the liberty of referencing word-watch:
Burl
Presented by Kel Richards
I’ve have been asked about the origin of the Aussie word “burl”....
the word "burl" referred to something turning or spinning it was transferred to the spinning of a coin; so originally “to give it a burl” to a bet on the turn of a coin
...To give something a burl is to give it try, give it a go.
Used in this way burl is distinctively part of Australian and New Zealand English – where it’s first recorded in 1917.
In 1981 expat Clive James used “give it a burl” in a poem he wrote about Prince Charles.
Burl seems to derive from an earlier Scottish word meaning “the sound of something revolving rapidly”.
As such it is, like “whirl” and “twirl”, basically onomatopoeic.
Once the word "burl" referred to something turning or spinning it was transferred to the spinning of a coin; so originally “to give it a burl” to a bet on the turn of a coin.
And before you know it, it had extended from two-up to a wider (metaphorical) usage.
It may, or may not, work out, but hey mate, you might as well give it a burl.
Recommended reading:
If you’re interested in Aussie English a book you’ll enjoy is "The Dinkum Dictionary" by Susan Butler (Text Publishing, 2001 – it may not longer be in print, so check out the second hand bookshops).
